第34章 危机

纽约1990 海大腹 1979 字 11个月前

母女俩这时才注意到站在过道上的小透明林恩。

“林恩,感谢你带人过来救我们。贝琪有教你一些急救知识吗?他毕竟是查理兹的父亲....”

“NO!林恩,别救他!我恨他!”查理兹开口阻止。

林恩满头包,我哪会这个啊!这时盖伊在身后轻轻扯了扯自己的衣角,低声说道“别插手。”

“我没学过这个......”我本来也不会啊!

塞隆夫人紧紧搂住女儿:“宝贝,我们不会有事的,今天是我们的Independence Day(独立日)”

林恩忽然如遭雷击,天启又来了!

Well, she seemed all right by dawn's early light(晨曦微光中,她看似无恙)

Though she looked a little worried and weak(却难掩眼底的忧惧与彷徨)

She tried to pretend he wasn't drinkin' again(她强装镇定,假装他未醉如往常)

But daddy left the proof on her cheek(但父亲掌掴的淤青,早已烙在她脸庞)

....

Well, word gets 'round in a small, small town(流言在狭小城镇中疯长)

They said he was a dangerous man(人们说他暴戾如狼)

But mama was proud and she stood her ground(但母亲昂首挺立,不肯退让)

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

She knew she was on the losin' end(尽管结局早已注定是遍体鳞伤)

....

Let freedom ring, let the white dove sing(让自由鸣响,让白鸽高唱)

Let the whole world know that today is a day of reckoning(让世界知晓,今日是清算时刻)

Let the weak be strong, let the right be wrong(让弱者刚强,让正义颠倒)

Roll the stone away, let the guilty pay(推开巨石,让罪者尝其恶果)

It's Independence Day(这是独立日)

....

《Independence Day》

林恩愣在原地思索了好一阵,这是一首以隐喻手法讲述母亲为保护女儿反抗家暴,最终获得自由的歌。在用音乐声援、鼓励女性直面暴力并寻求帮助。

原唱的女歌手面容姣好、唱功也十分惊人。林恩一时却想到不到这首歌能交给谁来唱,自己人脉还是太浅啊!

确认查理兹母女都没什么大碍,只有一些外伤,盖伊又把林恩拉出门外。

“我先和NYPD了解下情况,他们这么久才赶到现场,肯定出了什么问题。我已经通知约瑟夫了,他来之前你最好别和警察说什么。”