“坐!杰西卡,茶放这儿就好。”
杰西卡端着托盘进来,将一杯冒着热气的红茶轻轻放在林恩面前的茶几上,低声说了句“请慢用”,目光在林恩脸上停留了一瞬,才转身离开,轻轻带上了地下室的门。
“时代广场的演唱会,准备得怎么样了?”查克点燃一支雪茄,靠在舒适的皮椅里,语气轻松地切入正题。
“这可是个大动作!全纽约,不,全世界的眼睛都盯着呢!需要我这边做点什么?比如...在演出开始前,让我和丁金斯(David Dinkins,时任纽约市长)上去讲两句?给市民们打打气,顺便...也沾沾你的光?”
他笑容可掬,但眼神里闪烁着不容错辨的政治算计——蹭热度,刷存在感,为他未来的参议员选举预热。
林恩端起茶杯,啜了一口温热的红茶,感受着茶香在口中弥漫,目光平静地看向查克。
“查克,演唱会的事,我自己能搞定。舞台、音响、安保、媒体...都安排妥当了。”
之前在唐纳德老爹上朱利安尼的承诺不是虚言,这场演唱会他确实帮了大忙,协调了NYPD全程参与安保工作。
他放下茶杯,身体微微前倾,语气带着一种“该你兑现承诺了”的笃定。
“倒是两件‘小事’,需要众议员大人帮帮忙。”
查克挑了挑眉,示意他说下去。
“第一,《纽约邮报》的罢工。”林恩的声音清晰,“拖得够久了。你当初承诺能尽快解决,现在是时候了。”
查克吸了口雪茄,烟雾缭绕中,他的眼神变得深邃:“罢工?当然。放心,LINK。这场戏...快唱完了。印刷工会那帮人,还有他们背后那些‘朋友’,胃口已经被吊足了,也饿得差不多了。是该收网了。”
他顿了顿,意味深长地看着林恩:“还记得当初我为什么极力鼓动你买下《邮报》吗?其实不仅仅是为了让你在媒体界有个发声筒。更重要的,是为了配合《纽约每日新闻》的收购案。”
林恩心中一动,这正是他之前隐约猜到但未完全证实的部分。他不动声色:“哦?怎么说。”