而且,说实话,也正是因为这层亲近关系,我最近还挺为她担心的。”
“担心?”林恩的好奇心被勾了起来。
安妮·赫德也暂时从手中的文件上抬起目光,约翰·休斯则挑了挑眉,似乎对这段偏离选角议程的私人闲聊生出了一点兴趣。
“是啊,”威尔叹了口气,语气变得有些无奈和担忧,“贾达有个从小一起在马里兰州巴尔的摩长大的‘铁哥们’,关系好得不得了,是个刚出道的说唱歌手,叫图帕克。
这小子确实才华横溢,写词狠辣,充满力量,但也是个彻头彻尾的麻烦磁铁,性格太冲动了。”
“说唱歌手?那不是很正常吗?”约翰·休斯不以为然地插话,他对街头文化显然缺乏深入了解。
“问题不在于说唱,”威尔摇摇头,压低了声音,仿佛在分享一个秘密,“问题在于,图帕克最近和他一个在洛杉矶的‘堂兄’或者说‘老大哥’混在一起了,那人叫苏格·奈特。
苏格在街头名声很响,但可不是什么好名声。他是洛杉矶音乐圈里一个颇有势力的名人保镖和活动推广人出身,据说是因为擅长利用恐吓手段为Bobby Brown等艺人‘高效’地追讨版税而名声大噪,从而建立了一种‘硬汉’和‘能搞定所有麻烦’的危险人设。”
威尔看向林恩,眼神里带着一丝他自己可能都未察觉的忧虑:“贾达很担心地告诉我,那个苏格·奈特不知从哪儿突然搞来一大笔神秘的启动资金。
正在洛杉矶组建一个叫‘死囚唱片’的新厂牌,口气大得吓人,正在四处接触N.WA的剩余成员,想把他们挖过去。最让人不安的是……”
他顿了顿,声音更低了:“贾达隐约听图帕克提过,苏格背后似乎有从纽约来的、能量很大的人物在暗中支持他。图帕克那家伙,本来就容易冲动,崇拜所谓‘街头义气’,现在被苏格这些人围着,给他画大饼,贾达真怕他会被拖进什么可怕的漩涡里,最后出不来。”
当“纽约来的、能量很大的人物”这几个字从威尔口中说出时,林恩的瞳孔几不可察地微微收缩了一下。